Главная » Статьи » Уголок ученика » Модули, лекции

Лекция 16 - Reported Speech. Косвенная речь

Прямая и косвенная речь

Общие сведения

Прямая речь (Direct Speech) – это непосредственные слова говорящего, передаваемые без изменений:

The teacher says, “The lesson is over.”

Учитель говорит: «Урок окончен».

Косвенная речь (Indirect Speech) передает речь говорящего не слово в слово, а лишь по содержанию, это пересказ прямой речи:

The teacher said that the lesson was over

Учитель сказал, что урок окончен

 

Перевод прямой речи в косвенную.

При изменении прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:

1. Кавычки при косвенной речи не употребляются, запятая, отделяющая слова вводной прямой речи, опускается.

2. Все личные, притяжательные и указательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (как и в русском языке). Также изменяются и наречия места и времени.

He said, “I am busy now

He said (that) he was busy then

Эти замены сводятся к следующему:

здесь- here

теперь - now

тому назад - ago

сегодня - today

вчера - yesterday

 

завтра - tomorrow

вчера вечером  - last night

этот – эти - this - these

à

à

à

à

à

 

à

à

à

there - там

then - тогда

before – до того, раньше

that day – в тот день

| the day before - накануне

| on the previous day - накануне

the next day – на следующий день

the previous night – накануне вечером

that – those – тот - те

 

3. Перед косвенной речью употребляется союз that что. Союз можно опустить после глаголов to say – сказать/говорить, to know - знать, to think - думать.

4. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то изменение прямой речи в косвенную производится в соответствии с правилами согласования времен. Согласование времен  (Sequence of Tenses) – явление, характерное для английского языка, оно означает зависимость времени глагольного сказуемого придаточного предложения от времени сказуемого главного предложения.

Правила согласования времен

Главное предложение в прямой речи в

Главное предложение в косвенной речи в

Present Indefinite

Past Indefinite

Present Continuous

Past Continuous

Past Indefinite

 

Past Perfect

Present Perfect

Пример: She said, “I can’t give you this book” – She said that she couldn’t give me that book

  1. Повествовательные предложения вводятся в косвенной речи следующими глаголами:

Прямая речь

Косвенная речь

to say – говорить, сказать

to tell – говорить, сказать

to answer - отвечать

to decide - решать

to explain - объяснять

to inform - сообщать

to promise - обещать

to think - думать

to remark - замечать

to say (to smb.) that… - говорить кому-л., что…

to tell smb. that… - говорить кому-л., что…

to answer (to smb.) that… - ответить кому-л., что…

to decide that… - решить, что…

to explain (to smb.) that… - объяснить кому-л., что…

to inform (smb.) that… - сообщить кому-л., что…

to promise (smb.) that… - обещать кому-л., что…

to think that… - думать, что …

to remark that… - заметить, что…

Перевод в косвенную речь вопросительных предложений.

1.При переводе в косвенную речь общих вопросов порядок слов в предложении меняется, он становится таким же, как в утвердительном предложении, т.е. прямым; при этом общий вопрос присоединяется к главному предложению с помощью союза if или whether, кот соответствуют русской частице ли. Косвенный вопрос вводится глаголом to ask - спрашивать.

She asks me, “Are you busy tonight?”

Она спрашивает: «Ты занят сегодня вечером?»

She asks me if I am busy tonight

Она спрашивает, занят ли я сегодня вечером.

 

2.При переводе в косвенную речь специальных вопросов порядок слов в предложении меняется как и в случае с общими вопросами, т.е. становится таким же, как в утвердительном предложении. При этом специальный вопрос присоединяется к главному при помощи того вопросительного слова, с которого начинается вопрос

She asks, “Where are my books?”

Она спрашивает: «Где мои книги?»

She asks where her books are.

Она спрашивает, где ее книги.

 

Перевод в косвенную речь побудительных предложений.

Косвенные приказания и просьбы передаются инфинитивом глагола, который в прямом приказании или просьбе употребляется в повелительном наклонении. Косвенные приказания и просьбы вводятся глаголами to ask - просить, to tell - велеть, to beg - умолять, to advise - советовать, to allow - позволять, to order  - приказывать и др.

He said to me, “Tell me the truth”

Он сказал: «Скажи мне правду»

He asked me to tell the truth

Он попросил меня сказать правду

Отрицательные побудительные предложения передаются сочетанием отрицательной частицы not с инфинитивом:

He said to me, “Don’t close the door!”

Он сказал мне: «Не закрывай дверь!»

He asked me not to close the door

Он попросил меня не закрывать дверь

Категория: Модули, лекции | Добавил: Asio (09.07.2012)
Просмотров: 1503
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]